Por Ana Guerberof
ana.guerberof@gmail.com
Anna Bou, Marta Pera y Xènia
Dyakonova son poetas. Nos reunimos una tarde de –aquí en España- invierno casi
navideño, para charlar sobre poesía. Es difícil condensar esta entrevista a
tres voces, así que les cedo la palabra sin más preámbulos.
¿Diferencias entre un poeta y un porreta? ¿Ambos viven un
poco en las nubes?
X:
El porreta está siempre en las nubes pero el poeta sube y baja, tiene los pies
en la tierra y en las nubes. Sabe cronometrar su tiempo: el de las nubes y el
de la tierra.
A:
Yo creo que el poeta está en las nubes y el porreta hace nubes. Lo mejor para
un poeta es estar cerca de un porreta y así surgen sonetos perfectos.
M:
El porreta tiene una “r” de más; a veces, no siempre, va “errado”.
¿Es tiempo para la lírica?
M: Sí, siempre.
Cuánto más crisis, más lírica.
A:
Cuando se pasa una mala época, la poesía puede mostrar el lado positivo y si es
buena, el negativo. Sirve de contraste.
X:
Me recuerda a un debate que existía en la URSS: que si eran mejor los líricos o
los físicos. Si la lírica tiene un punto de razón, que no sea una lírica
ciegamente emocional o sentimental, y de ingenio gana en cualquier tiempo.
¿Es sexy la poesía?
A:
Recuerdo un colega que recitaba poesía y decía que ligaba mucho contrariamente
a esa visión del poeta atormentado. El poeta es sexy.
M: Creo que un
poema puede ser muy sexy o todo lo contrario.
X:
Tendríamos que precisar el término. Los críticos dicen que Charles Simic tiene
una inteligencia sexy, es muy divertido pero tiene un punto picante,
voluptuoso.
¿Qué poeta os inspira?
X:
Adam Zagajewski. Me gusta plagiar a otros poetas. Pero con él me ocurre que me inspira
su forma de mirar. Me coloco los anteojos de Zagajewski y sigo siendo yo pero
con su mirada.
A:
Charles Simic. Puedo leer sus poemas cincuenta veces y siempre me revelan algo
nuevo.
M:
Szymborska, Simic, Celia Sánchez, en catalán. O Sorescu que hace un poema de
algo trivial pero deja entrever otra realidad.
Creo que Amijai dice que un
novelista es un general y un poeta un soldado raso. ¿La poesía nace de lo
cotidiano y crece desde la humildad?
A:
No sólo, pero la poesía prepotente o que mira desde arriba no me interesa, ni
la poesía que se toma demasiado en serio o que habla en mayúsculas.
M:
No me gusta la que dicta cátedra, con frases lapidarias. No sabemos nada y la
poesía es una búsqueda.
X:
Baudelaire es grandilocuente y retórico. A pesar de tratar temas muy altos
tiene un lenguaje sencillo y directo. Habla de la eternidad y del tedio, pero con
un lenguaje de tú a tú. Es fascinante.
Zbigniew Herbert decía que los
poetas son gatos o bueyes ¿Y vosotras?
A: Lo bueno es
ser un poco de las dos cosas. Creo que yo soy más buey pero por las noches soy
más gata.
M: Soy gata pero
como traductora soy buey…
X:
Soy como ese pájaro que roba objetos brillantes. ¡La urraca! Me gusta robar los
versos de otros poetas, traducirlos al ruso y así el plagio queda disimulado.
Poesía y música ¿dónde convergen y divergen?
M:
Soy poco musical pero la poesía sí tiene música. A veces hay una palabra que no
encaja, que no suena…
A:
Exacto, las palabras tienen un sonido pero a mí me interesa más lo que dice el
texto, más el fondo que la forma.
X:
Me pasa al contrario. Me aficioné a la poesía por el sonido. Cuando era pequeña
mi padre me leía poesía. Me fascinaba aunque no entendía todo, sentía que si
sonaba bien era porque había una conexión especial entre el sentido y el
sonido.
¿Es liberador saber que nunca vivirás exclusivamente de
la poesía?
A: Te da
libertad saber que nunca serás un best-seller.
No tienes que contentar.
M: Nunca me he
planteado ganar dinero con la poesía.
X:
Por una parte pienso que es liberador porque no tendrás la tentación de hacer
la poesía que te pide el público porque no hay un gran público. Eres libre.
Pero tiene un punto frustrante porque existe esa sensación de que nadie necesita
lo que haces. Los poetas tenemos dos maneras de hacernos conocidos, una es
morirse y otra, ganar el Nobel.
¿Un título poético para esta entrevista?
¿Tres mujeres y
un destino?
No hay comentarios:
Publicar un comentario